Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ | Chương 22
Cuộc săn lùng tàu tháng 10 Đỏ là tiểu thuyết tình báo của Tom Clancy (1984), được chuyển thể thành phim cùng tên năm 1990.
· 20 phút đọc.
Trụ sở CIA.
Lái xe trên đại lộ George Washington dễ dàng hơn Tyler tưởng. Con phố cổ này vốn nhộn nhịp hối hả với nhiều cửa hàng mua sắm nhưng xe vẫn di chuyển được với tốc độ ổn định. Anh rẽ phải và dừng lại trước chòi canh ở lối vào đại lộ tiến vào CIA. Có barie chắn đường.
– Anh có phải là Tyler, Oliver W? bảo vệ hỏi.
– vui lòng xuất trình CMT. Tyler đưa anh ta thẻ của Lầu Năm Góc.
– OK trung tá. Vui lòng đậu xe bên phải cổng chính. Sẽ có người đón anh ở đó.
Hôm qua tuyết mới tan tạo thành một lớp băng trên đường và anh mất gần 2 phút để đi vào bãi đỗ xe gần như trống rỗng. Viên bảo vệ có trang bị vũ khí đang đứng ở đó đợi sẵn và giúp Tyler ra khỏi xe. Tyler không thích sự giúp đỡ này lắm nên nhún vai từ chối. Một người khác đang chờ anh dưới cánh cổng có mái che. Sau khi vào cửa, họ rẽ phải và đi vào thang máy.
Tướng Greer đang ngồi trước lò sưởi trong văn phòng, trông như đang ngủ. Tyler không biết vị DDI này chỉ vừa trở về từ Anh có vài giờ trước. Khi Tyler bước vào, Greer ra hiệu cho viên sỹ quan an ninh mặc thường phục ra ngoài.
– Cậu là thuyền trưởng Tyler hả? Vào đây và ngồi đi.
– Ngồi đó khá nóng thưa ngài.
– Tôi không để ý lắm Tôi luôn ngủ gật khi nhìn vào lửa. Tất nhiên là có thể sử dụng mánh này để ngủ một chút vừa rồi đấy. Vậy, cậu có gì cho tôi nào?
– tôi có thể hỏi Jack đang ở đâu không ạ?
– Có thể. Cậu ta đang ở chiến trường.
– ồ .Tyler mở cặp và lấy bản in ra.
– Thưa ngài, tôi đã chạy mô hình hoạt động của con tàu ngầm Liên Xô này. Tô có thể hỏi tên nó không?
Greer mỉm cười.
– OK, cậu đã làm được rất nhiều việc. Tên nó là Tháng mười đỏ. Thứ lỗi cho tôi, con trai, mấy ngày rồi tôi bận quá và sự mệt mỏi khiến tôi quên mất cả phép xã giao. Jack nói cậu rất thông minh. Hồ sơ của cậu cũng miêu tả thế. Giờ thì nói cho tôi, Con tàu này sẽ có khả năng làm gì?
– À, thưa đô đốc, chúng ta có một lựa chọn các dữ liệu ở đây và…
– Nói ngắn gọn thôi trung tá. Tôi không làm việc với máy tính. Tôi có người làm việc đó giúp tôi rồi.
– Tốc độ trung bình từ 7 đến 8 hải lý/giờ, tốt nhất là từ 10 – 12 hải lý/giờ. Ở dải tốc độ này, độ ồn của nó chỉ ngang với tàu ngầm lớp Y đang chạy ở tốc độ 6 hải lý/giờ, nhưng tiếng ồn của lò phản ứng hạt nhân cũng cần được tính toán. Ngoài ra, đặc điểm tiếng ồn cũng rất khác so với những gì chúng ta thường đo. Các cánh quạt đa năng này không có tiếng ồn động cơ thông thường, có vẻ như chúng chỉ phát ra tiếng ồn như tiếng điều hòa bất thường. Jack có nói với ngài về điều này không? Hiện tượng này chủ yếu là do áp suất ngược trong ống. sóng áp suất ngược này ngăn dòng nước và tạo ra tiếng ồn. Không còn cách nào khác. Chúng tôi đã cố gắng 2 năm để tìm ra một chiếc. Những gì họ có là áp dụng nguyên lý thủy động lực học mới. Nước về cơ bản giống như không khí trong động cơ phản lực,tĩnh hoặc chảy chậm. Tuy nhiên, nước không nén được như không khí nên các thủy thủ sonar của chúng ta hoàn toàn có thể nghe được, nhưng khác với các tàu khác, chắc hẳn họ không biết hoặc không quen với đặc điểm âm thanh mới này. Ngoài ra, do mật độ tín hiệu thấp nên nó sẽ khó bị phát hiện hơn tất cả những tàu khác ở thời điểm này.
– Vậy tất cả thông tin có trong này? Greer lướt qua các trang giấy.
– Vâng, thưa ngài Ngài có thể cho mọi người xem lại mô hình này – thực ra là một chương trình – còn có chỗ có thể cải thiện. Thời gian quá eo hẹp và Jack nói ngài muốn có thông tin càng nhanh càng tốt. Tôi có thể hỏi một câu không thưa ngài?
– Nói thử xem. Greer ngả người ra sau và dụi mắt.
– Liệu, à, có phải THÁNG MƯỜI ĐỎ đã ra biển không? Họ đang cố định vị nó, phải không? Tyler hỏi ngây thơ.
– Ừ, ừ, đại khái vậy. Chúng tôi không biết những cánh cửa này dùng làm gì. Ryan nói cậu có thể tìm ra và tôi đoán là cậu ta đã đúng. Cậu xứng đáng với khoản tiền đó, trung tá. Dữ liệu này có thể giúp chúng ta tìm được nó.
– Tướng quân, tôi nghĩ Tháng mười đỏ đang định làm gì đó, có lẽ đang cố gắng đào tẩu đến nước Mỹ.
Greer ngẩng đầu lên.
– Sao cậu lại nghĩ vậy?
– Mấy tên người Nga đang triển khai một chiến dịch quy mô lớn. Các tàu ngầm của họ đã đầy Đại Tây Dương dường như muốn chặn bờ biển của chúng ta. Họ nói rằng đó là một cuộc giải cứu một chiếc tàu ngầm mất tích. OK, nhưng Jack đã đưa cho tôi những bức ảnh về tàu ngầm hạt nhân mới vào thứ hai – và hôm nay tôi nghe nói tất cả tàu ngầm của họ đều được lệnh quay về cảng. Tyler mỉm cười.
– Quả là sự trùng hợp kỳ lạ thưa ngài.
Greer quay lại nhìn chằm chằm vào ngọn lửa. Ông vừa gia nhập DIA thì lục quân và không quân đổ bộ tấn công một nhà tù ở Sơn Tây, cách Hà Nội 20 dặm về phía Tây. Cuộc tấn công thất bại vì Bắc Việt đã di tản toàn bộ phi công bị bắt một tuần trước cuộc tấn công. Ảnh vệ tinh không phát hiện ra điều này. Nhưng ngoài điều đó ra thì mọi chuyện đều suôn sẻ. Sau khi xâm nhập vào lãnh thổ địch khoảng trăm dặm, lực lượng tấn công đã xuất hiện bất ngờ và bắt rất nhiều lính canh. Chiến dịch Green Berets là một chiến dịch hoàn hảo ở cả lúc vào và ra. Trong suốt chiến dịch, họ đã giết hàng trăm quân địch, chỉ bị thương một người, vỡ mắt cá chân. Tuy nhiên, phần ấn tượng nhất của chính dịch là công tác bảo mật. Hoạt động KINGPIN đã được tập luyện nhiều tháng nhưng đến tận khi triển khai thì cả quân địch lẫn đồng minh mới biết đến mục đích của nó. Vào ngày kết thúc chiến dịch thì một đại úy tình báo không quân mới bước vào văn phòng tướng quân để hỏi liệu chiến dịch tiến sâu vào Bắc Việt có phải là để giải phóng các tù nhân chiến tranh ở Sơn Tây không. Chỉ huy của anh ta đã rất sốc hỏi chi tiết viên đại úy và cuối cùng nhận ra là viên sĩ quan trẻ thông minh đó đã chắp nối các mảnh thông tin rời rạc để cho ra bức tranh toàn cảnh về những gì đang diễn ra. Những sự việc tương tự như viên sĩ quan tình báo thường khiến các Sếp đau đầu.
– Tháng mười đỏ đang đào tẩu, phải không. Tyler bướng bỉnh hỏi.
Nếu tướng Greer được ngủ nhiều hơn thì ông sẽ tìm cách nói dối. Nhưng hiện giờ thì phản ứng của ông có thể là sai lầm.
– Ryan đã nói với cậu à?
– Thưa ngài, tôi không nói chuyện với Jack từ thứ 2. Sự thật là thế.
– Vậy làm thế nào mà cậu biết được thông tin này? Greer hỏi sắc lẹm.
– Đô đốc, tôi vẫn còn mặc sắc phục hải quân. Hầu hết bạn bè của tôi vẫn đang phục vụ ở đây. Tôi nghe được nhiều tin. Tyler cố ý không nói sự thật.
– Tình hình đã trở nên rõ ràng cách đây một giờ. Bọn Nga kia sẽ không bao giờ triệu hồi tất cả tàu ngầm hạt nhân về cùng một lúc. Tôi biết điều đó vì tôi đã từng đi săn chúng.
Greer thở dài.
– Jack cũng có cùng quan điểm với cậu. Cậu ta đang ra khơi cùng hạm đội. Trung tá, nếu cậu nói tin tức này với bất kỳ ai, tôi sẽ treo chân còn lại của cậu lên lò sưởi. Cậu hiểu ý tôi không?
– À vâng thưa ngài. Kế hoạch của chúng ta với con tàu này là gì? Tyler mỉm cười, nghĩ đến với tư cách là cố vấn cấp cao của Bộ tư lệnh Hệ thống biển, anh chắc chắn sẽ được nhìn con tàu Nga bằng xương bằng thịt.
– Trả lại nó, sau khi chúng ta kiểm tra, tất nhiên rồi. Nhưng có rất nhiều khả năng có thể xảy đến, chưa chắc chúng ta đã có được nó.
Câu trả lời khiến Tyler tưởng mình nghe nhầm.
– Trả lại nó? Lạy chúa, Tại sao?
– Trung tá, hãy nghĩ đến viễn cảnh này: Liệu cậu có nghĩ toàn bộ thủy thủ đoàn sẽ quyết định đào tẩu cùng một lúc không? Greer lắc đầu.
– Chủ yếu là các sĩ quan mới làm điều này và chưa chắc toàn bộ các sĩ quan đồng ý đào tẩu. Có thể chỉ vài người làm lén lút sau lưng.
– Ồ. Tyler ngẫm nghĩ.
– cũng có lý, nhưng tại sao lại phải trả lại nó? Đây không phải Nhật. Nếu ai đó hạ chiếc Mig – 25 xuống thì chúng ta không phải trả lại nó.
– Đây là tàu ngầm, làm sao sao sánh được với một máy bay chiến đấu. Nó đáng giá cả tỷ usd, chưa tính đến tên lửa và đầu đạn hạt nhân. Và về mặt pháp lý, như tổng thống nói, đó là tài sản của họ. Sẽ thế nào nếu họ phát hiện ra chúng ta có nó, họ sẽ đòi lại và chúng ta phải trả lại nó. OK, làm cách nào họ biết chúng ta có nó hả? Những thủy thủ không muốn đào tẩu sẽ muốn quay trở về quê hương, ai yêu cầu thì chúng ta phải cho họ về chứ. Vây là họ sẽ biết tàu ngầm trong tay chúng ta.
– Ngài biết đấy, làm gì có ai muốn về cái đống phân mà biết khi về sẽ bị trát đầy người đấy – à, tôi xin lỗi thưa ngài.
– Một đống phân và còn hơn thế nữa. Tyler không biết Greer từng là cá mập và cũng có thể chửi thề như một thủy thủ thực thụ.
– Một số sẽ muốn ở lại, nhưng hầu hết có lẽ sẽ không. Họ cũng có gia đình. Tiếp theo chắc cậu sẽ hỏi tôi là liệu chúng ta có thể cho đám thủy thủ đó biến mất không hả.
– Ý nghĩ này cũng vừa lướt qua óc tôi. Tyler nói.
– Cũng là một khả năng, nhưng chúng ta sẽ không làm. Giết hàng trăm người ư? Ngay cả chúng ta có muốn cũng không có cách nào thực hiện nó trong những ngày này và thập kỷ này. Chúa ơi, tôi nghi ngờ có khi chỉ có Liên Xô dám làm thôi. Còn chúng ta không làm được trong thời bình này. Đây là điểm khác biệt giữa ta và họ. Cậu không thể dựng lý do biện minh cho những gì cậu muốn.
– Vậy, nếu không có thủy thủ đoàn, chúng ta có thể giữ tàu…
– Phải, nếu chúng ta có thể dấu nó. Giống như nếu lợn có cánh thì nó có thể bay.
– Có rất nhiều nơi có thể dấu nó, thưa tướng quân. Tôi co thể nghĩ đến vài nơi ngay bây giờ như vịnh Chesapeake và nếu chúng ta có thể đưa nó đến gần Horn thì có vô số hòn đảo và đá ngầm có thể che dấu.
– Nhưng thủy thủ đoàn vẫn biết và khi về nước, họ sẽ báo cáo với cấp trên. Greer kiên nhẫn giải thích.
– Và Moscow sẽ đòi chúng ta trả lại nó. OK, chắc chắn là chúng ta sẽ có 1 hoặc 2 tuần để để kiểm tra tàu, gọi là kiểm dịch và kiểm tra an toàn, đê chắc chắn họ không cố buôn lậu ma túy vào nước ta. viên tướng cười to.
– Một đô đốc Anh đã đề nghị chúng ta áp dụng các quy định trước đây về buôn bán nô lệ. Đã có tiên lệ trong chiến tranh thế giới thứ 2. Ai đó đã đi trước chúng ta một bước và bắt được tàu ngầm đức vượt qua phong tỏa. Dù sao thì chúng cũng sẽ có cả tấn thông tin tình báo trong việc này.
– tốt nhất là giữ nó lại, chạy thử nó và tháo rời nó… Tyler thì thầm, nhìn chằm chằm vào ngọn lửa tí tách vào vàng và trắng toát ra từ những cành sồi khô trong lò sưởi. Làm thế nào để giữ lại được nó? Anh tự hỏi. Đột nhiên anh có một ý tưởng mới trong đầu.
– Thưa tướng quân, sẽ thế nào nếu chúng ta có thể cho đoàn thủy thủ đi mà không để họ biết tàu ngầm sẽ đi đâu?
– Tên đầy đủ của cậu là Oliver Wendell Tyler phải không? À, con trai nếu cậu được đặt tên theo Harry Houdini thay thì một chánh án tòa án tôi cao thì tôi sẽ… Greer nhìn chằm chằm vào khuôn mặt viên kỹ sư.
– Cậu có ý tưởng gì?
Tyler giải thích ý tưởng của mình và Greer chăm chú lắng nghe.
– Để làm được điều này thưa ngài, chúng ta phải hành động ngay lập tức. Đặc biệt, chúng ta cần sự phối hợp của tướng Dodge. Nếu tính toán tốc độ của tôi là chính xác thì chúng ta phành hành động thật nhanh.
Greer đứng dậy và đi vài vòng quanh ghế.
– Thú vị thật. Tuy nhiên, hầu như không thể chọn đúng thời điểm.
– Tôi không nói là nó dễ, thưa ngài, chỉ là chúng ta có thể làm được.
– Gọi điện về nhà đi, báo với vợ là tối nay không ngủ ở nhà. Nếu tôi không được ngủ thì cậu cũng đừng hòng. Có cà phê sau bàn tôi. Đầu tiên tôi phải gọi cho Moore, rồi chúng ta sẽ nói chuyện với Sam Dodge.
Tàu USS Pogy.
…
– Pogy, đây là Black Gull 4. Chúng tôi đang sắp hết nhiên liệu. Phải quay về. Điều phối viên không quân chiến thuật của Orion thông báo, anh đã làm việc trên giàn điều khiển suốt 10 giờ.
– Có cần gì nữa không? Hết.
– Có, gửi vài hộp bia đến đây. Trung tá Wood trả lời. Máy bay tuần tra cỡ lớp P – 3 và tàu ngầm thường có những đoạn hội thoại đùa cợt như vậy.
– Cảm ơn thông tin. Chúng tôi sẽ tiếp tục từ đây. Hết.
Trên không, chiếc Lockheed Orion tăng tốc và hướng về phía tây nam. Thủy thủ trên tàu sẽ lấy thêm 1 hoặc 2 chai bia vào bữa tối, nói rằng họ uống thay mấy người bạn trên tàu ngầm.
– Dyson, duy trì độ sâu 200 feet, chay 1/3 công suất. Khi trung tá Wook bước đi, viên sỹ quan boong ra lệnh. Tàu USS Pody đang cách Norfolk 300 dặm về hướng đông bắc, đợi sự xuất hiện của 2 tàu ngầm lớp A của Liên Xô vốn vừa được lực lượng chống ngầm định vị đã rời khỏi Iceland và bắt đầu bước vào vùng giám sát của Hoa Kỳ. Tàu USS Pogy được đặt tên theo một loài cá nhỏ nhưng có một hạm đội mang tên này rất nổi tiếng trong chiến tranh thế giới thứ hai. Chiếc tàu ngầm này vừa mới ra biển được 18 giờ, sau đợt đại tu tại nhà máy đóng tàu Newport News. Hầu hết thiết bị trên tàu đều là sản phẩm mới từ xưởng đóng tàu hoặc được đại tu từ các thợ lành nghề đến từ James River. Nhưng điều này không có nghĩa là mọi thứ đều hoàn hảo. Cách đây vài tuần, sau khi đại tu xong, tàu đã được chạy thử thì có phát sinh vài vấn đề này kia. Nhưng điều này cũng là chuyện bình thường, trung tá Wood nghĩ. Thủy thủ trên tàu Pogy cũng đều là những người mới. Wook cũng là thuyền trưởng mới sau một năm ngồi bàn giấy ở Washington. Hầu hết thủy thủ trên tàu đều mơi tinh, vừa mới tốt nghiệp trường đạo tạo tàu ngầm ở New London, đây là chuyến ra khơi đầu tiên của họ. Sẽ mất thời gian để những người quen sống dưới bầu trời xanh và không khí trong lành làm quen với thế giới nhỏ bé của những ống thép có đường kính 32 feet. Ngay cả những thủy thủ có kinh nghiệm cũng cần thời gian để thích nghi với tàu mới và các sĩ quan mới.
Sau khi đại tu, Pogy đạt tốc độ 32 hải lý/giờ, đây là tốc độ khá cao đối với tàu ngầm nhưng vẫn chậm hơn tốc độ của tàu lớp A của Liên Xô mà nó định giám sát. Nhưng cũng giống như các tàu ngầm Mỹ, nó có khả năng che dấu tuyệt với. Do vậy tàu ngầm lớp A hoàn toàn không phát hiện ra nó có mặt ở đó và nó có thể nhắm vũ khí vào các mục tiêu này. Hơn nữa, Orion cũng cung cấp cho Pogy những thông tin phạm vi chính xác mà một mình nó sẽ không thể suy ra ngay lập tức nếu chỉ dùng sonar thụ động.
Thiếu tá Tom Reynolds, thuyền phó kiêm điều phối viên điều khiển hỏa lực đứng chăm chú nhìn bảng chiến thuật.
– Có một con cách chúng ta 36 dặm, một con cách 40 dặm. Trên màn hình ghi rõ Pogey Bait 1 và 2. Mọi người thấy cách đánh dấu này rất thú vị.
– Chạy 42 hải lý à? Wood hỏi.
– Vâng, thuyền trưởng. Reynolds vừa kết thúc trò chuyện qua radio vì Black Gull đã trở về căn cứ.
– Họ đang lái tàu với tất cả những gì có trong tay. Phi thẳng đến chỗ chúng ta. Chúng ta đang hầu như không có giải pháp cho cả hai…chết tiệt! Anh nghĩ bọn họ đang định làm gì vậy?
– Theo thông báo từ CINCLANT thì đại sứ Liên Xô nói rằng họ đang mất tích một tàu ngầm và đang tổ chức cứu hộ trên biển và trên không. Giọng điệu của anh tỏ rõ ý kiến trong đầu.
– Tìm kiếm và giải cứu, à há? Reynolds nhún vai.
– Chà, có lẽ họ nghĩ tàu của họ bị chìm ở Point Comfort hả? Vì bọn họ chả giảm tý tốc độ nào, họ dường như phi nước đại đến đó luôn. Tôi chưa bao giờ nghe nói có một con tàu lớp A nào hoạt động gần bờ biển chúng ta đến thế. Anh có nghe thấy tin gì không?
– Không. Wood cau mày. Thứ thường nghe về tàu ngầm lớp A là tốc độ cao và tiếng ồn lớn. Nguyên tắc chiến thuật của Liên Xô dường như chủ yếu là phòng thủ: là.
– tàu ngầm đánh chặn. được sử dụng để bảo vệ tàu ngầm tên lửa của họ, sử dụng tốc độ cao để giao chiến với tàu ngầm tấn công của Mỹ, sau đó, chạy thoát khỏi cuộc phản công. Wood không nghĩ chiến thuật này ổn nhưng anh không bận tâm.
– Có lẽ họ muốn chặn đường vào Norfolk. Reynolds đề nghị.
– Anh nói có lý. Wood nói.
– Dù sao thì chúng ta cứ việc ngồi đợi và xem họ sẽ vượt ta bằng cách nào. Họ sẽ phải chạy chậm lại khi qua thềm lục địa, và chúng ta có thể bắt kịp, êm ái và nhẹ nhàng.
– Phải. Reynolds nói.
Nếu họ phải nổ súng, hai người đàn ông nghĩ, họ sẽ phải tìm cách xuyên thủng lớp thép dày của tàu lớp A vốn sử dụng hợp kim titan làm vỏ, được cho là có thể chịu được chất nổ đến hàng trăm pound. Họ đã trò chuyện nhiều lần về vấn đề này. Để có thể xuyên thủng lớp vỏ cứng của tàu ngầm lớp A và đối phó với tàu ngầm lớp Typhoon hiệu suất tương đương, Mỹ đang phát triển một loại đầu đàn mới cho ngư lôi Mark 48. Nhưng cả hai viên sĩ quan đều tạm gác lại suy nghĩ này.
Nhiệm vụ trước mắt của họ là theo dõi và giám sát.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 01 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 02 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 03 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 04 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 05 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 06 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 07 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 08 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 09 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 10 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 11 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 12 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 13 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 14 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 15 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 16 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 17 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 18 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 19 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 20 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 21 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 22 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 23 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 24 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 25 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 26 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 27 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 28 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 29 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 30 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 31 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 32 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, chương 33 tại đây.
Đọc Cuộc săn lùng tàu tháng 10 đỏ, toàn tập tại đây.